Selvans Faunalia 1. Ad Malum Finem 2. Notturno peregrinar Femmena scellerat curr di notte ammandate nnenz a la cerq abberrutat nu vend d suspir t'attirat. N'derre nu quadrale piagne lu sang disgrazijate abbije lu catenacc de la matr Diana Clara advenit! Ennucci appessu... Fici li stiddi e li bramusìi Sibidda da li milli scrigni... Ecate! Ennucci appessu... Nura e addumata splenni! Tra li viòla 'ndimuniati la fudda aizza! Ventu d'infamità sciuscerà Stringi lu giusquiamu di ccà! L'abbite se cadrà, levete allamate Annenze a lu lag li vuve z'anom fermat... Scurrinu nni lu sangu lu vilenu e la carità Ste cacchià lu mal d la nummenate! Della signora nera! La cire de lu mberne z'ammisciche ng l'oij! Lu jaddu niuru supra 'a spadda ci ciatìa Sdivacalu nto pani e iddu mori in un mumentu! Ad malum finem veniat... Sciùscia u riaulu ccà! Li cori di Malatiel runati a iddi Orvi occhi di pezza talianu nn'avanti. Fiur di rusmarin sopr a lu mur, Lu cultell accumbagne la sciagura! 3. Anna Perenna Postquam iter coepi in hac terra, a silvis movens ad civitatem, Numquam ab aliis respexi ad vestigia relicta, ne deverterem mea. Ignoravi ventos qui frangebant iter meum, aliquique qui me euntem celebrabant Numquam recessi nec officium reliqui Numquam permisi cinerem substituere ignem ne generantem. Homo et canis et lupus esse potest, saepe ebrius sua stupiditate, quae invidiam profert... Difficile alicui est se subtrahere cupiditati infamiaeque Facilius sibi, inferioritate tacente, ignoscere ignaviam ignorantiamque Et haec locutus sum vobis... O nymphae sacratae Annae Perennae, Animi eorum qui me maledicunt sub ictu tympanorum frangantur iectura eorum marcescant Aeternum fatum patiantur natos esse iniuriae divinae Nefas in illos incidat a vobis capite cum velato, ego supra hostium lingues ingredior Mea lyra eos insanos faciat, Meumque cornum eorum fletus imminet Donec ipsos exsecrantur non me. 4. Magna Mater Maior Mons Dimora di mille eremiti, schiave umanità Stele magnifica di tempi e civiltà! Per briganti e ribelli speranza aurea Maja Mater sarà! La Frigia abbandonò la poderosa Ninfa via per mar! Lo Ionio li abbracciò, correnti e guai! Steso debole e inerme sul Fiscellus Mons Ermes il titanò spirò... Con fuscelli d'alloro lo seppellirai ma del pianto di Niobe sei preda ormai! Di Maja l'angoscia si spande qua! Lungo la vallata pianto s'udirà. Dal bianco sepolcro che guarda il mar Sconsolata Pleiade tra quiete e dolor! Di sette santi in sette serpi... Io son di remotissima stirpe Di padri anacoreti che a sangue si flagellavano masticando la neve Spellavan le aquile e strozzavano i lupi Una sigla incisa nei massi con un chiodo della croce raccolto da Elena Venti che diradan le nubi mostran la sua beltà... Specchi di luce e di brina. Demoni e pernici nell'ombra raschian budella di pietra cercando l'oro di Maja. Su un tappeto di foglie camminerà Solitaria creatura con le bestie si muoverà Viandante d'altre età! Nell'antro della mia coscienza vi è il ricordo di vite passate Esso si librerà, in volo coi gufi, nella notte più lunga e sarà un sentore antico d'essere stato sepolto là! Di Maja l'angoscia si spande qua! Lungo la vallata pianto s'udirà. Dal bianco sepolcro che guarda il mar Sconsolata Pleiade tra quiete e tormenta! 5. Phersu He comes from Tarchna's underground Screaming heresy and lie ! Coming to dismember your flesh Feel the pain of their bites ! Wild beasts by my side tightened are drooling life-blood! Begotten from the bowels of the earth The breed! My cruel enforcers! Your bloody wounds sweat your failure tonight painfully spilled on the sandy ground. Feel the hooks going under your back skin Phersu is here! Why do you pray in front of this mask's friendly smile, held up by a thousand worms? Perhaps because you think that someone could survive the insanity of this funeral game! The red torch... In the darkness... The inflamed rain! Flutters the whip! In the darkness... The hypnotic dance brings the pain! Watch out from this lecherous sight! Behind this gold, the rotten world survives! Fed by the uselessness of your disgrace. By the blindness of your faith! Aita! Alpan! Your black rain... To blow the fire to choke the purest seed I'm the architect of decadence! Dòlor makes me realized! The club will raise upon your dread Blood tinted visions inside broken hands! A sea of bodies in front of you brings to the gate of the Harlequin The only escape starts to be your slowly dying... 6. Requiem Aprutii ATTO I Innanzi a noi, lo spettro del freddo austero... Unghia affilate ha... "Questo inverno non ha pietà!" Corrono lungo i pendii, intonan canti le correnti... Canti di vendetta! Tra campi e viali soffieran. L'incomber dei mesi neri su di noi... Inutile umanità! Bianche figure si alternano, spettri di nebbia! Anima in processione, tradito eroe, con doni nefasti avanza... E ci consegnerà una lepre in dono... Candida... Morta... La terra inizia a tremar! Udite il rombo dai monti ad Ovest! Da cime si stacca l'incanto letale, scagliandosi impetuosa e veloce a valle l'argentea falce. ATTO II Acque si riversan copiose per l'Apruntium, sfilata di corpi innanzi ad occhi attoniti. Spogliati! Come lance aguzze, abeti ormai consumati a terra crollano! Selvaggia... la mia terra resterà! ATTO III Gigante ormai stanco, colpito ed inerme! Reame violato per l'eternità... Nel tuo folto proibito una danza imperversa! Le tue frasche subiranno il peso di una lunga fiamma vile, come schiene spezzate di vecchi saggi, come innati spiriti d'un tempo andato corrotti da questa età! E fuoco sarà su ogni quercia, su ogni pietra, su ogni arbusto... Sulle umide pelli e sulle secche foglie fino a che in piedi sulla cenere non rimarrà null'altro all'infuori dell'umana stupidità.