Höstsol Länge leve döden 1. As Seen Through the Eyes of the Prophet a human life is worth less than nothing so therefore i dream, night after night, dreams of putting an end to all materialistic desires, and annihilate the despicable cosmic failures of the false prophet Jahve, and through faith and fanatic devotion, crown the one true king in a final war, the war of all wars, rebuilding everything that’s manmade, without a single flaw recreating our world out of a blueprint, drawn up from the absolute nothing, cleansing whatever remains through the purification of a thousand day long period of sulphuric, holy rain reverse the birth of the cosmos, and retrieve the original faceless, formless and miraculous state of divine emptiness and from all that green, yet not crimson coloured depths, arises a beautiful void, a flawless, impenetrable, everlasting void 2. Det som en gång var (det kommer aldrig igen) ännu ett menlöst dygn av bortkastad tid i min febrila strävan i att lyckas återskapa en svunnen tid en tid jag troligen endast upplevt i en dröm förskönad syn på det som en en gång var i min febrila längtan efter att återuppleva någonting som jag tror ej ens har skett varje dag, värre än dagen dessförinnan varje natt, värre än natten dessförinnan varje tanke, värre än tankarna dessförinnan varje beslut, värre än alla besluten jag gjort har dessförinnan 3. Länge leve den ansiktslöse mördaren med en känsla av hopp, och berusad av skyhöga förväntningar klär jag mig nu upp i min finaste kostym som en gång varit en gåva, skräddarsydd, åt mig av en idag bortglömd vän dock ännu perfekt i både passform och känsla totalt oberoende av min föråldrade lekamen den som förr kunde ha misstagas för den av en människas kropp stilig och proper så står jag nu redo, och jag längtar, helvete vad jag längtar, jag längtar efter vårt möte inatt att äntligen kunna få bidraga till den ansiktslöse mördaren han, vars verk jag beundrat sedan den dag jag kom till inatt inatt blir vi ett inatt, du och jag döden 4. Din skördetid är nu kommen från blågrön, molnfri himmel klar faller en ängel med vingar av stål för att välsigna den korrumperade ytan i ett bländande vidunder, och att med sitt täcke av aska, rena varenda nation från nation till nation, från nation till nation! vi har tvivlat, vi har förkastat, vi har förnekat, men innerst inne önskat, att en dag skall du slå oss med häpnad, du magnifika ängel av vackraste nyans, din skördetid är nu kommen! din tid är nu kommen! låt din skönhet skölja över vårt land! land efter land, efter land, efter land, efter land! 5. Parallellt dubbelliv jag lever ett dubbelliv, ett parallellt dubbelliv ett alternativt dubbelliv, ett överjävligt men ytterst verkligt dubbelliv ett dubbelliv som jag alltid tvingats att dölja från varenda jävel jag ser och tragiskt även för mig själv även för de fåtal kvarstående, de som ännu ej vänt mig ryggen då på grund av en likasinnad galenskap, eller det männskliga handikappet det idiotiska valet i att frukta potentiella konsekvenser sätt kniven i knäskålen