Silent Stream Of Godless Elegy Návaz 1. Mokoš Chráním, sbírám Osud tvůj spřádám Len tmavý motám Tvého bytí spřádám Nit, vřeténko uslyšíš Obětuj, postav modlu svou Ze země vzrůstám a kořeny stromů Jsou kořeny mý Mé vlasy jsou deštěm Mé čelo je mrak Mé dlaně jsou tvými Má kůže je hlínou A vánek je dech Mé slzy jsou mízou Když cítit je krev Mé lůno je vodou Ty svlažíš svůj ret Napojíš žízeň, napojíš žízeň Já dám ti pít Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou Sešlu ti mráz i déšť Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou Sešlu ti mráz i déšť Budu tvůj klín i hrob Obětuj, postav modlu svou Ty chráníš a spřádáš mou osudu nit Slyším tě příst Osvoboď rod můj a odpusť nám žít Jsme na bedrech tvých Zahojím rány tvá bolest je mou Tak dovol nám velít ti v pět minut svou Víru si vkládám do vyprahlých můz Dej naposled pít (pomstít) Už nechcem se bít (stále bít) No zemři vůli své Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou Sešlu ti mráz i déšť Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou Já potrestám tvůj lid za pýchu zlou Sešlu ti mráz i déšť Svou dlaní vyšlu hrom a ovin zasadím zemi tvou Sešlu ti mráz i déšť Budu tvůj klín i hrob Jen vejdi v matku zemi svou Jen vejdi v matku zemi svou Jen vejdi [English translation:] THE EARTH MOTHER I protect, I collect Your whole fate, I pick up the tow. Rolling, reeling, Being your I pick up the clue. The spindie you will hear... Sacrifice. Make a god of yours. From the land I grow And the roots Of the trees Became the roots of me. My hair is like the rain. My face is the cloud, My hands are now Your hands. My skin is the soil now And the breeze is breath. My tears are of blood When the blood Starts to smell. My womb is the water, You dip your soft lip, And drink out the thirst. I'll give you drink. I will punish Your folk For their pride, Send you the freeze And rain. My hand thunder Will send And set your tender coil To your land. Send you The freeze and rain. I'll be your lap And grave. Sacrifice. Make a god of yours. You protect and pick up The clue of my fate, I hear you clue. Please save my descent And forgive our sin, The death on your spin. I'll cure the scars, Your pain is mine. Let us entrain, Destroy the pain. I put the soil Between my lips. Give the last dram To your men, No more fights now Between them, Open your core, Infold my gore. Just enter the earth mother Of yours ... 2. Zlatohlav Bloudím s tebou v temnotách Hledám kouzlo, jen já ho znám Pak v tichém souznění, následuj znamení Pojď, zapálím svíci v tmách Náhle v hlubinách ti věštbu vyjevím Svírám ruku tvou, ty půjdeš dál Náhle v hlubinách to sem se probouzí Zlatohlav bdí Hněvem prokletý Tvůj cit ti poradí Najdi znamení, tam na stěnách Tiše půjdeš dál, snad jej nevzbudíš Za světlem ryzím jdi sám Bloudím s tebou v temnotách Hledám kouzlo, jen já ho znám Pak v tichém souznění, následuj znamení Pojď, zapálím svíci v tmách Náhle v hlubinách, je příslib znamením Ptáci vylétnou, ty půjdeš dál Pustíš ruku mou, já sbírám kamení Zlatohlav bdí Hněvem prokletí V mých očích zbyl jen strach, našel znamení Já zůstávám, cestou zkamení Ty stále půjdeš dál, za světlem ryzím jdi sám Pak v tichém souznění, následuj znamení Pojď, zapálím svíci v tmách Pojď, zapálím svíci v tmách Zůstávám v hlubinách V očích strach To bdí Zlatohlav [English translation:] GOLDEN HEAD Roving through the darkness, Me and you, I search for the magic That I knew, And then, In silent consonance, Follow the secret allurment, Come, I'll light The candlestand. There in the deep I'll tell you truth. You must rush, I say to you. From the deep The dream came true. Golden head it there too. He, angry With his own rage. You must find The sign of sage. Silently, not to let him know, Towards the light you must go. There in the deep The promise stays, On arms of birds you fly away. Let my hand give Love to you. Golden head It there too. Angry of his own rage. I feel scared. You found a sign And must go there. To let you live I turn to stone, Towards the light you must go. Staying in the deep, With eyes of scare, Golden head is there ... 3. Skryj Hlavu Do Dlaní Zrada tvé spasení Nad přízrak letíš tmou Slza je z očí prach Ve větru kvílení Krev milé na rukou Zůstal jen pláč a strach (mne nezradí) Zůstal jen pláč a strach Utíkáš před sebou Zpátky už nelze jít Je noc tvé svědomí Temný stín za tebou V patách se přikrčí Tvé kroky vlčí jsou Tvé svědomí žal umlčí Tvé svědomí žal umlčí Vím, já jsem ta co sténá Když se stmívá Já jsem pláč a výkřik vran Vím, já jsem strach co marně duší skrývá Já jsem ty a ty jsi já Osudem zavržen Bolestí ve dne hnán Tvůj pláč je výkřik vran Všemi jsi opuštěn Rozpálen utíkáš Víra je krutý klam (a já to vím) Víra je krutý klam Pod kůží cítíš chlad Tvůj smutek provází Muka a beznaděj Vždy nově zrozený Pak z lůna dětský pláč Nocí se rozezní (zlé, ty to víš) Zlé znamení Tvým těstem zrozený Naději nespatří Tvé hříchy děsí dál Skryj hlavu do dlaní Život ti nepatří Co měl jsi, všechno vzal (nic nevrátí) Co měl jsi, všechno vzal Ty bloudíš temnotou Zrozen jsi měsícem Tvůj drát je ostrý šíp Provázen samotou Mráz poutá kroky tvé Slyšíš tam zvonící (tvé svědomí, tvé tajemství) Vím, já jsem ta co sténá, když se stmívá Já jsem pláč a výkřik vran Vím, já jsem strach co marně duši skrývá Já jsem ty a ty jsi já Vím, já jsem ta co sténá, když se stmívá Já jsem pláč a výkřik vran Vím, já jsem strach co marně duši skrývá Já jsem ty a ty jsi já Skrýváš, se když kráčím dál Do dlaní, svou bolest tajně ukrývám Nocí se plížím sám V tvých dlaních tiším žal, když usínám Skrýváš, se když kráčím dál Do dlaní, svou bolest tajně ukrývám Nocí se plížím sám V tvých dlaních tiším žal, když usínám Skrýváš se, když kráčím dál Do dlaní svou bolest tajně ukrývám [English translation:] HIDE YOUR HEAD INTO HANDS Betray, your salvation, Like ghost in dark you stand, Just dust From eye is tear. In wind exclamation, My love's blood on my hands. There is just cry and fear No betray... Running From your own way, No way to turn it back. Is night your self-survey? Dark shadow behind you. Hides under scary neck. Your steps Like wolf you do, Your self-survey Puts tears back. Know. I'm the one. Who cries When the darkness comes. I'm the cry And voice of crows. Know. I'm a fear Hiding badly in my eyes, I am you And that you know. Disclaimed by the fate. Carried by the pain. Your cry is scream Of raven. Shelved by everyone, In fever you still run, A faith is just a damn. I know that... Chill under your skin You feel. Surrounded By your own grief Torture and despair. Born again all the time, Hearing the cry of mine. Sounding Through the night. You know that, a bad sign. Your life is your pain. No hope you will gain. Dire sins you retain. Hide your head Into hands. Your life never ends, What you have, He all takes, No way back.... Rambling Through the dark, You've born From the moon. Your fingers like a dart. Surrounded by solitude, Freezing soil Where you stood, Hear the sound Of cooling snow, Your self-survey, The tale you know. Hiding when going on. Into hands all my throe. Grawling just on my own, In your hands I'm calming sore 4. Přísahám Přísahám, než se rozední Sám vyorám brázdu až k vám Přísahám až strach odezní My přejdem práh tvých nocí bídných Roztanči les i ten nejvyšší strom Přes oheň skoč, já sílu ti dám Obětní kámen nám napoví Kam jít dál Víla i kněz tam v mohylách spí Napij se z pramene ať znáš cestu svou Obětní kámen nám napoví Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Přísahám, ať nebe potemní Že víru mám, choz ta to ví Přísahám, že stále je blíž Ten kříž, co znám Tak pojď, půjdem dál Roztanči les i ten nejvyšší strom Přes oheň skoč, já sílu ti dám Obětní kámen nám napoví Kam jít dál Víla i kněz tam v mohylách spí Napoj se z pramene ať znáš cestu svou Obětní kámen nám napoví Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Kam jít dál Kam jít, kam dál Kam jít, kam dál Kam jít, kam dál Kam jít, kam dál [English translation:] PROMISE Promise, That till The sunrise comes, Furrowing to you, That is what I'll do. Promise, When nobody is scared. We can cross the step Of our night and day. Let the highest tree Sing and dance, Jump over fire, I give you chance, Piece of shewbread Will know where to go. The good and wrong Are in the mound, Follow the spring To find the truth. Piece of shewbread Will know where to go. Promise. To the highest sky. I have my fay, Our gods know why. Promise. The cross comes near, But don't have fear, We'll be who we're. 5. Slava Bandura zní z velké dálky Igricové hrají dost Zatančeme beze zbraní Zazpívejme pro radost Naslouchejme hlasu ohně Plamen nebe otvírá Naříká-li, zkáza přijde Dobrou zprávu zazpívá Staré slunce dokonává A nové se rodí zas Pocti Pána Slunovratu Ať v polích zraje plný klas Vesna ať se vrátí Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Milí moji, vidíte mne? Vladyka se pýchou dme Stoly se dnes prohýbají Medovinou připijme Ať ze země vzejde hojnost Ať jsme syti celý rok Velesovi poctu vzdejme Pozvedněme sladký mok Ať plástve medem přetékají V lesích ať se rodí zvěř Poklekněme milí moji Svou úlitbu proveďme Vesna ať se vrátí Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Svou úlitbu proveďme Vesna ať se vrátí Svou úlitbu proveďme Vesna ať se vrátí Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava Slava, slava [English translation:] SLAVA Tones of pandore From far away, Today the buskers play, Let's dance whole night, There's no time for fight. The voice of fire Will tell us why, Today we can see The opened sky, Crying out For next bad year, Singing aloud For richer gear. The old sun is falling down, There's the new one Borning now. Lord of solstice Waits for you, To ask him For full trees of fruit, The spring to come. Slava, slava, slava... "My dearist, Can you see?" The sovereign Is hidden here. Behind the mass Of food and mead, This is what We really need. The land will give us Larger yeald, To let us survive Another year, To give the honor, To start to sing. Pledge the goblet, Mead we drink. Overflowing honeycombs, Woods with bees In all the trunks, If we kneel And ask the lord, The spring will come And will not go. 6. Sudice Dotkne-li se Bělbog země, Dám ti čaro panen, V těle horký plamen Ti dám. Dotkne-li se Bělbog země, Dám ti strach a sílu, Beznaděj a víru Ti dám. Spustí-li se boží stolec, Zemi s nebem spojí, Dám ti krásu svoji, Ti dám. Do dlaní tvých Vložím teplo ohně, Svěžest vody, Která život zplodí, Ti dám. Odolan. Dulipan. Perunika... Osedlá-li svého koně Slunce časně z rána, Ať láska je ti dána, Chci já. Napojí-li svého koně Svěží rosou ranní, Splním ti tři přání, Jen já. Vyjde-li Luna v noci, Dám ti sílu vlčí, Ústa, která mlčí, Ti dám. Do očí tvých vložím kouzlo Vidět věci příští, Které zlobu tříští, Ti dám. [English translation:] THE FATE If the good lord Touches ground. I'll give you The virgin charm, Warm fire in your breath You'll have. If the good lord Touches ground. I'll give you The fear and might. Despair and faith You'll have. If the rainbow comes through Connecting The sky with you. All my prettiness You'll have. In your hands I'll give warm of fire, Sap of wind. A force to live You'll have. Valerian. Tulip. Orris ... If the sun Gets on its horse By the morning With no force, The love to give you I want. If the sun Lets horse to drink From fresh and sparkling Gentle spring, Your three wishes, I satisfy. If the moon roses by night, You'll be strong And also wild, Mouth with no words You'll have. To your eyes I'll give the charm Of seeing future In your arm, All good and no bad You'll have. 7. Dva stíny mám V ohni ti hořím, usínáš, Z hromu a džbánu se mstíš nám, Dechem mě pálíš, naříkáš, Z bylina a vlasů, to smíš. Ve žhavém uhlí usínáš, Z povětří hádáš, ty smíš lhát, Praskám a spílám, naříkáš, Z popele přicházíš. Dva stíny mám, Hádám, když sníš, Bolest ti dám, Věř uvěříš, Dva stíny mám. Ze stínů hádám, ve dne sním, Z ledu a země, to smím já. A světlu noci uvěřím, V ohni a snění se mstím já. Z plamenů hádám, ve dne sním, Z ohně a kostí, to smím já, Z kamenů hádám, v noci bdím, Z dlaní a peří se mstím... [English translation:] I HAVE TWO SHADOWS In the fire I burn While you sleep. Daytimes you revenge In a sheen, The pain of your breath, The scream. Through herbs And hair you beam. Dreaming In a fervent coal, From wind you guess, From broken bowl, Cracking And crying, you wail, From ash you trail. I have two shadows. Guess while you sleep, Give you the sorrow, You must believe, I have two shadows... From shadows I guess And daytimes sleep, Also from ice And land and the deep, In night I beiieve In scary dream, Inside the fire My revenge will beam. From flames I guess And daytimes sleep. Also from fire And bones and the deep, From stone I guess, Night without dream, In palms and feathers My revenge will beam. 8. Pramen, Co Ví Větříčku, můj větře Vidíš, mocný pane Šípy na tvých křídlech Pole zasypané Vyslyš naše přání Upros latyl bílý Ať z tvých Dlaní prýští Pramen živé síly Uhasíš ohěň vodou z ran tvých Tělo mé pramení z řek převelikých Spojí se pod zemí krví a zří Brzy se proměním v pramen, co ví přiznáš Uhasíš ohěňvodou z ran tvých Tělo mé pramení z řek převelikých Spojí se pod zemí krví a zří Brzy se proměním v pramen, co ví Otec všech kamenů rozproudí krev Studní i jezer a vod podzemních Z domů i nebesů nechá ji téct Než pod vodou uslyšíš hlas posledních Jak zní Sílu svou znáš, jsi pramen, co ví Přijel z povzdálí Jsi pták Uhasíš oheň jen pírkem svým Sluneční jas a mou známou tvář Ochladíš, ochladíš Uhasíš ohěň vodou z ran tvých Tělo mé pramení z řek převelikých Spojí se pod zemí krví a zří Otec všech kamenů rozproudí krev Studní i jezer a vod podzemních Z domů i nebesů nechá ji téct Než pod vodou uslyšíš hlas posledních Jak zní Jen já jsem obětí, ty znáš sílu svou Jen já jsem obětí, ty znáš sílu svou [English translation:] THINKING SPRING Oh wind, my brother, Can you see Arrows in your fliers. Buried sea. Listen to our sorrow, Ask the stone, Let the well sparkle From your bone. You'll stop the fire By water of harm, From major river My body will come, Joining underground In one big thing, Changing in what We call a thinking spring. You know... Lord of all stones Will fire the blood, Rivers and basins And underground mud. To the trunks And heaven will let it know, Till you hear the last sound You know. It peals... You know your strenght, You're a thinking one, You know your strenght, You're in us... You'll stop the fire By breathing now. Shining sun And my burned face You calm, you calm. You know your strenght. While I am the prey... 9. Samodiva Sám, tak sám Tmou, váben s třemchavou Sám, tak sám Tmou, vlhkou tmou se proplétám Hladina je tělem, touhu v ústech mám Samodivy zpěv jen, nocí zazníván Sám bdím Sám a kousky mlhovin Sivá je voda, řasou je klín Chladivá náruč, rusalčin stín Rosa tvá tak voní, perlu v ústech mám Hladina nám zvoní, když v tobě ulehám Hladina je tělem, touhu v ústech mám Samodivy zpěv jen, nocí zazníván Rosa tvá tak voní, perlu v ústech mám Hladina nám zvoní, když v tobě ulehám Živím se deštěm, svádím tě vodou Skrývám ti touhu, když sténám Česám se větrem, mlhou tě chladím V tmách zahojím jen tvůj splín Živím se deštěm, svádím tě vodou Skrývám ti touhu, když sténám Česám se větrem, mlhou tě chladím V tmách zahojím jen tvůj splín [English translation:] FAY Alone, so alone. By night Wiled by the rhizocarp. Alone, so alone. By night. Braiding through The dark. Surface of the body, Yerning in my mouth. Only fay's singing Tinking through the night. Alone, awake, Alone. With the rests of nebula. Water is sallow. Seaweed the womb. Cooling cuddle. Undine's tomb. Your dew Smelling sweetly, Pearl in my mouth. Clanging so deeply When laying at yours. Rain is my food. Water my bait, Singing from urge. I cannot wait. Combing my hair. Cooling you so. And growing over spleen That you know. Dušan Fojtášek - Bass David Najbrt - Drums Radek Hajda - Guitars Miroslav Petřek - Guitars Michal Sýkora - Violincello Hana Hajdová - Vocals Pavel Hrnčíř - Vocals Pavel Zouhar – Violin