Månegarm Vargstenen 1. Uppvaknande 2. Ur Själslig Död 3. En Fallen Fader 4. Den Gamle Talar 5. Genom Världar Nio 6. Visioner på Isen 7. Vargbrodern Talar 8. I Underjorden 9. Nio Dagar, Nio Nätter 10. Vargstenen 11. Vedergällningens Tid 12. Eld 1. Uppvaknande [Instrumental] 2. Ur Själslig Död Eldens starka ljus bränner i mina ögon, likt törnets sting en gång bränt. Svett täcker en trött och sargad kropp, tomhet fyller ett skändat sinne ? en själ itu. Likt tusen år i dödens kalla sömn, vänder jag åter ur ? själslig död. Ett valv av löv ovan trädens stam, denna plats för mig så bekant. Likt den pelarsal i norr, som jag lämnade en gång. Likt tusen år i dödens kalla sömn, vänder jag åter ur ? själslig död. Ur själslig död! Svaga bilder av drömmar, vindlande djup, dunkla ord. Vansinnets sömn, som förgiftad återigen ? "Minns min röst, du son av Norden ? en gång stungen av törnets tand. Dömt var blodet, dömd var själen; du kom till mig i vargtörnets namn." En mörk skepnad bortom eldens sken, stilla vakande i sin vargahamn. Efter sin långa hemfärd, den gamle var åter här igen ? Likt tusen år i dödens kalla sömn, vänder jag åter ur ? själslig död. [Translate to English:] The bright light of the fire burns my eyes Like the sting of the thorn once burned Sweat covers a lacerated and tired body Emptiness fills a desecrated mind, a soul torn in two... Like a thousand years, in the cold sleep of death I return from... Soul Death A vault of leaves above the tree trunks This place, so well-known to me Like the pillared hall of the North That I once left Like a thousand years, in the cold sleep of death I return from... Soul Death Vague images of dreams Winding depths, obscure words The sleep of insanity As if poisoned once again... Do you remember my voice, you son of the North... Once stung by the thorn's tooth Doomed was the blood, doomed was the soul... You came to me in the name of the wolf thorn A dark phantom beyond the light of the fire Quietly watching in its wolf guise After his long journey home The Old One was here once more Like a thousand years, in the cold sleep of death I return from... Soul Death 3. En Fallen Fader Blickade upp i natten, slagen och driven till marken. Omtöcknad fylld av förbittring, kunde ej se klart ? Famlade bland tankar, min själ bedriven. Urdriven var min broderhälft, hörde nattens barn ? Hörde nattens barn ? mina barn. Mina barn! Medan regnet föll svalt, ekade en förtvivlans sång, över en fallen fader. Sorg blev snart till vrede ? Fångad i elden, ingen väg ut, hugg, slag och spe, de band en själ, min vargbroder ? Min vargbroder ? broder i blod. Min vargbroder ? broder i blod. Min vargbroder ? broder i blod. Min vargbroder ? broder i blod. Faller åter ner, i böljande hav, medvetandets dunkel, tidlöst drivande gäck. Röster av svek, galdrar som ljuder, från nidingars mun, slitande smärtor, separerad, bunden. Ett vagt minne, att jag ? att jag lyfts upp. I fjärran dunkel, en elds svaga sus ? Min vargbroder ? broder i blod. Min vargbroder ? broder i blod. Broder i blod ? [Translate to English:] Gazed up into the night Stricken and driven to the ground Dazed, filled with bitterness Could not see clearly Fumbled among thoughts My soul pursued My brother-half compelled Heard the children of the night Heard the children of the night... My children As the rain fell cool A song of despair echoed Over a fallen father Grief soon turned to wrath Caught in the fire No way out Cuts, blows and taunts They bound a soul, my wolf brother My wolf brother... Brother in blood Fallen again Into billowing seas The gloom of the mind Timelessly mocking Voices of treachery Resounding incantations From the mouths of vandals Excruciating pains Separated, bound A vague recollection Of being lifted up In faraway gloom The faint sound of fire 4. Den Gamle Talar Svaren är få, vid trummans slag, skall ditt sinne gå. Sök i ovan, sök i nedan, sök i världarna nio. Styr med Reid i för; kalla på Rådarna, svar skall du finna där. Res smidigt och snabbt, ty tiden är knapp; trummans slag ger dig kraft. [Translate to English:] The answers are few By the beat of the drum Your mind shall wander Seek above Seek below Seek in the nine worlds Steer with Reid in the prow Call upon the Fey Answers you shall find there Travel light and fast For time is running short The beat of the drum gives you strength... 5. Genom Världar Nio Följer trädets rot, till världar i nedan. Hör mig rådare, i världar nio! Svar jag söker, i källorna tre. Väsen i nedan, visdom och råd jag fann. Genom världar nio, från Nifel till Muspel. Reid bär väg ? i Urds väv. Runor skall brista snart, vedergällningens tid ? Följer trädets gren, till världar i ovan. Hör mig rådare, i världar nio! Svar jag söker, hos asar och vaner. Väsen i ovan, läkekraft och råd jag fann. Genom världar nio, från Nifel till Muspel. Reid bär väg ? i Urds väv. Runor skall brista snart, vedergällningens tid ? Sveper över Midgårds vidder, från världarna i ovan. Blickar över spillror, efter ormtungors nid ? Jagade och fallna fränder, flådda av eld och stål. Platser fyllda av minnen, blodbestänkta i spillror ? Öga för öga, tand för tand. Blodörn skall bli mitt namn ? Runor skall brista snart, vedergällningens tid ? Runor skall brista snart, vedergällningens tid ? Runor skall brista; den fjättrade fri, då jag åter härskar, då jag åter är hel. Runor ? skall brista. Hämnd! [Translate to English:] Following the root of the tree To the worlds below Hear me, Fey Creatures Of the nine worlds I seek answers In the three wells Beings of Below Wisdom and counsel I found Through the nine worlds From Nifel to Muspel Reid leads the way... In the web of Urd Runes shall soon crack The time of retribution Following the branch of the tree To the worlds above Hear me, Fey Creatures Of the nine worlds I seek answers From Ases and Vanir Beings of Above Healing power and counsel I found Through the nine worlds From Nifel to Muspel Reid leads the way... In the web of Urd Runes shall soon crack The time of retribution Sweeping over the plains of Midgaard From the worlds above Gazing over debris After the atrocities of serpent tongues Pursued and fallen kindred Flayed with fire and steel Places filled with memories Bloodstained, in ruins Eye for an eye, tooth for a tooth Blood Eagle shall be my name Runes shall soon crack The time of retribution Runes shall crack The Shackled One free When I once again rule When I am once again whole Runes shall crack Vengeance... 6. Visioner på Isen Vinterns första snö faller mot min hand, blickar upp mot himmel grå, månget månvarv har drivit bi. En lång väntan på isens tid, känner skogens andedräkt, en andning fylld av urkraft. Korpen mig kallar, för att visa väg, till mitt ödes hall. Ett farväl, ett löfte i blod, att åter ses när isen bryter upp. Börjar min resa mot Ägirs hall, en sista blick mot min viloplats. I nedan står tiden still, i ovan är djupet svart, i öster blir du bunden ? av kval. I väster står porten tung, i söder där blir du blind, i norr finner du svar. Land möter hav, natt möter dag. Is möter jord, frågor möter svar. Stjärnors sken faller på is, speglar den svarta ytan. Lämnar den snötäckta strandens kant, där hav möter jord ? frusen mark. Bortom den ärrade spegeln i fjärran, kallar min fjättrade själabror. Över Ägirs frusna hall, bär min väg för att bli hel. Nio är vågorna, nio är synerna, nio är nätternas kval, nio är smärtorna, nio är offren, nio är livets tal. Mörk är natten trots stjärnors sken, tung och trött i sinne och kropp. Vinden driver över isen, så bitter och kall. Minnen driver till ytan, glömda dagar. En smärta förstenar min kropp. Natten lyser upp i ett förblindande sken, faller på knä, rösters dån ? Ansikten förvridna i underliga grin; skepnader rusar förbi. Drömlika gestalter med vingar av blod dansar över marken. Svärdsång och hornlåt, hovtramp och djurvrål, galder och runsång, blot och offer till Grimner. Vargagrin och björnram, en bärsärks raseri. Skugglika själar med blånad eld, gråben förlöst i månens sken ? Svärdsång och hornlåt, hovtramp och djurvrål, galder och runsång, blot och offer till Grimner. Land möter hav, natt möter dag. Is möter jord, frågor möter svar. Känner vinterns andedräkt, en andning fylld av urkraft. Korpen mig kallar, för att visa väg till mitt ödes hall. Fragment av svar givna i syn, otydliga i sin klarhet ? Åter tillbaks i nattens kyla, bländad av bilderna. En glimt av vad som komma skall, eller forna minnen från havets djup? Tankarna vandra, svårt att se. Fler frågor utan svar ? Utan svar ? [Translate to English:] The first snow of winter falls to my hand. Gazing up at the grey sky. Many moons have passed. Long anticipation for the time of ice. Feeling the breath of the forest. Breathing filled with ancient power. The raven calls me to show me the way to the halls of my fate. A farewell, a promise in blood. To meet once again when the ice breaks up. Beginning the journey to the halls of Aegir. One last look at my resting place. Down below time stands still. Up above the depths are black. In the East you will be bound... by agony. In the West the gate stands heavy. In the South you will be blinded. In the North you will find answers. Land meets the sea, night meets the day. Ice meets earth, questions meet answers. The glow of stars falls on ice, reflects the black surface. Leaves the snow covered rim of the shore. Where ocean meets earth, frozen ground. Beyond the scarred mirror in the distance. My shackled soul brother calls me. Over the frozen halls of Aegir. Leads the path to my being whole... Nine are the waves, nine are the visions, nine are the sufferings of the nights, nine are the pains, nine are the victims, nine is the number of life. Dark is the night in spite of the light of stars. Heavy and tired soul and body. The wind chases over the ice. So bitter and cold. Memories surface, forgotten days. A pain petrifies my body. The night is illuminated with a blinding light. Falling to my knees, the din of voices. Faces twisted in strange grimaces. Shapes run past. Dreamlike figures with wings of blood. Dance across the ground. Sword song and horn sound. Tramping of hooves and animal roaring. Incantations and rune song. Sacrifice and offerings unto Grimnir. Wolf grin and bear's paw. The fury of a Berserk. Shadowlike souls with fire turned blue. The Wolf let loose in the light of the moon... Sword song and horn sound. Tramping of hooves and animal roaring. Incantations and rune song. Sacrifice and offerings unto Grimnir. Land meets the sea. Night meets the day. Ice meets earth. Questions meet answers. Fragments of answers come into view. Obscure in their clarity... Back again to the chill of the night. Blinded by the images. A flash of what shall come to pass. Or ancient memoreis from the depths of the sea. My thoughts wander, hard to see. Yet more questions without answers. 7. Vargbrodern Talar Minns vår resa i nattens vind. Tiden i ensamhet efter törnets sting. En resa för födsel till vårat jag, den enögdes kämpe, en Ulvhede stolt ? Dolda kunskaper, runors makt, visdom genom offer, i bergets hall. Av dvärgar skapad, en dödens labyrint, kunskap och kraft i dess mitt. Äntra djupen där tiden står still. Lyss efter järntand som ristar nid. [Translate to English:] Remember our journey In the wind of the night The time of loneliness After the sting of the thorn A journey for birth To ourselves One-Eye's fighter A proud Ulvhede Hidden knowledge The power of runes Wisdom through sacrifice In the halls of the mountain Created by dwarves A labyrinth of death Knowledge and power In its centre Enter the depths Where time stands still Hark for the Iron Tooth That etches outrage 8. I Underjorden Genom snår vid Skallabergets fot, porten till dväljande djup. Sten bruten av Elivågor, vägar funna i Ymers ben. En kall bris, en doft av död, drar sakta bi från nedan. Rysningar av minnen ? i underjorden! Återigen stiger jag ned. Nedåt, nedåt, mot vindlande djup, ruvande skuggor, vansinnets famn. Nedåt, nedåt, i tidlöst rum, bergets andar, fördärvets makt. Irrljus skymtar i sinnets vrå. Svaga rop ur tunnlars djup. Följer runors svaga glöd ? i underjorden! Ristade i väggar kalla och grå. Stiger in i ett bergavalv, porlande vatten ekar. Skimrande väggar av bleknad färg, bilder ristade av mången hand. Släcker min törst, sköljer min kropp. Vila i kammarens famn, aktsam, vaksam, törnets tand. Lyssnar till bergets sång, vattnets rogivande töcken. Lågmälda toner från djupet, visdomen från Ymers sång. Väggarnas bleka bilder, flyter tydligt samman. Skimmer blir till ett skarpt ljus, likt Sunnas strålar av guld. De talar om djupen och de som där bida. Talar om vägar nio och runor för kraft ? i underjorden! Glimrande ögon i djupet ? [Translate to English:] Through the brush by the foot of the Skull Mountain The portal to dwelling depths Stone cracked by Elivagar Ways found in the bones of Ymer A cold breeze, an aroma of death Slowly rises from below Chills from memories In the Underworld... Once more I descend Down, down, towards winding depths Brooding shadows, the embrace of insanity Down, down, in timeless space The spirits of the mountain, the power of perdition Will o' the Wisps flash in the crannies of the mind Feeble cries from the depths of tunnels Follow the weak glow of runes In the Underworld... Carved in walls cold and grey Enter a mountain vault Murmuring waters resound Shimmering walls of faded colour Images carved by many a hand Quench my thirst Wash my body Rest in the arms of the chamber Careful, watchful, the tooth of the thorn Listen to the song of the mountain The restful haze of the water Mellow notes from the deep The wisdom from the song of Ymer The pale images of the walls Clearly blend together Shimmer turns into bright light Like the golden rays of Sunna The speak of the depths And those who bide there Speak of the nine ways And runes for power In the Underworld... Glittering eyes in the deep... 9. Nio Dagar, Nio Nätter Glimrande ögon i mörkret, likt bergskristall. Bergets dånande symfoni väller ur dess gap. Naglar som river hud, borrar sig ned. Upplyft i köttet; livets vatten faller. Ett skimmer utav smärta, visar dess anlete. Vacker men fasansfull: bergets drottning. Ser in i hennes ögon; ljuset fyller mitt sinne. En strid ström av bilder beslöjar världen. Blodbestänkt sten, fränders rop, blodvingade skepnader under nattens öga. Drivna utav hunger, vedergällning, offer för seger, ulvhednar, vargatid. Nio dagar, nio nätter i marans grepp. Nio dagar, nio nätter, ett offer för liv. Nio dagar, nio nätter, huldrans vridna dans. Nio dagar, nio nätter, en gåva från griften. Etter i en strid ström längs väggarna. Ormars ögon glöder i djupen, svekets blick i gapande hål. En stinkande andedräkt ur tandlösa gap. Från ormtungors mun, förgiftets tal ? Ett tordön väcker mina sinnen; allt är åter svart. Borta är tunneln, som tog mig hit. Bergatagen i djupet, ingen väg ut, bunden och fångad. Är detta mitt slut? [Translate to English:] Glittering eyes in the dark Like rock-crystal The rumbling symphony of the mountain Wells from its gap Nails that tear skin Burrow down Uplifted in the flesh The water of life flows A shimmer of pain Shows its face Beautiful but terrible The Queen of the mountain Look into her eyes The light fills my mind A swift torrent of images Veils the world Blood sputtered stone Cries of kin Blood-winged phantoms Under the eye of the night Compelled by hunger Retaliation Sacrifice for victory Ulfhednar, the time of the wolf Nine days, nine nights In the grip of the nightmare Nine days, nine nights A sacrifice for life The twisted dance of the Huldra Nine days, nine nights A gift from the grave Venom in a swift flow Along the walls Eyes of serpents glow in the depths The gaze of betrayal in the gaping hole A stinking breath From toothless gaps From the tongues of serpent mouths Venomous speech... A thunder awakes my senses All is once more black Gone is the tunnel That brought me here Spirited away into the deep No way out Bound and captive Is this my ending... 10. Vargstenen Ljus faller sakta över ödemarkens gölar. Sunna stiger sakta i den kalla morgonen. En hoppets låga till gåvostenens kraft att tunga bojor lösa, i denna natt. Vag är min fylgias kraft. En kall smak av järn följer dess svaga sång som ekar böljande i vinden. Faller ned vid stenens fot. Glödande runor som binder i drakens ristade kropp järntandens blodröda spår. Nidingars förhatliga dåd, vrede stiger åter upp. Kropp utan själ ? själ utan kropp. Samlar tanke och sinne, väntar solens fall, en reningens eld i bergets kristall. Under nordstjärnans sken, en son av Nordens mark, kallar på gudarna vid deras namn. Kallar väsen i ovan i riktningar sex. Kallar väsen i nedan. Förfädersandar, stå mig bi! Runor från Urds väv, uråldrig vibrerande kraft. Runor fyra från världar nio från trädet i världens mitt. Reid kallar jag för skydd. Eld, luft, vatten och jord, Gifu för offer och gåva, i bergets djup. Algiz för fylgiors makt, Gråbens kraft, min broderhälft, Ken, den förödande elden, för rening och bojor brustna. Kristallens ljus bländade min syn. Ett vibrerande dån fyllde världen. Surts eld slog ur jorden. Glödande runor sveddes bort. Ett rungande avgrundsvrål, urkraft förlöst. Odins glittrande öga, förlöst ur vargstenen. Förening av själen, själars rening i eld. Fogade samman i ödets väv, själars rening i eld. [Translate to English:] Light falls slowly Over the cesspools of the desert Sunna rises slowly In the cold morning A flame of hope To the power of the Gift Stone To unfetter heavy shackles In this night Faint is the power of my Fylgja A cold taste of iron Follows its weak song That resounds billowing in the wind Falling down at the stones foot Glowing runes that bind In the carved body of the dragon The blood red trace of the iron tooth The hateful deeds of vandals Wrath rises again Body without a soul Soul without a body Collecting thought and mind Awaiting the falling of the sun A cleansing fire In the crystal of the mountain Under the light of the Northern Star A son of the earth of the North Calls the Gods by their names Calls beings of Above Fey creatures of six directions Calls beings of Below Spirits of my forefathers, stand by me Runes from the web of Urd Ancient vibrating power Four runes from nine worlds From the tree in the centre of the world I call upon Reid for protection Fire, Air, Water and Earth Upon Gefn for sacrifice and gift In the deep of the mountain Algiz for the power of Fylgjas The power of the Wolf, my brother-half Ken the devastating fire For cleansing and broken bonds The light of the crystal blinded my sight A vibrating rumble filled the world The fire of Surt was stricken from the earth Glowing runes were scorched out A rumbling abysmal roar Ancient power released The glittering eye of Odin Delivered from the Wolf Stone Union of the soul... The cleansing of souls in fire Joined together in the web of destiny The cleansing of souls in fire... 11. Vedergällningens Tid På svarta vingar buren över Midgårds mark med bud om dagen och ormtungors fall. Vargtand och björnram, eld och stål, brutna löften, förgiftat land. Blodiga vingar skuggar mark. Sakta sluter sig Hels hand. Kallar björnfot och gråben, svurna samman i ed. Söner och döttrar av Norden, sprungna ur samma mull, åter samlade till offer, blot och lov till Grimner. Låt spjutet bevingas i bärarens hand! Vargtand och björnram, eld och stål, brutna löften, förgiftat land. Blodiga vingar skuggar mark. Sakta sluter sig Hels hand. Seger till de av seden, för Yggdrasils rot. Seger till Midgårds barn mot nidingars hat. Hammaren faller med ett dån, horn blåser till sång. Blodörn ristas för nid: vedergällningens tid! Vargtand och björnram, eld och stål, brutna löften, förgiftat land. Blodiga vingar skuggar mark. Sakta sluter sig Hels hand. Ulvpälsar i kampens raseri, blodiga sköldar spruckna, bevingade ormar, blodörnens tid: vedergällningens tid! Hammarens seger, hednatid: vedergällningens tid! [Translate to English:] Carried on black wings Over the land of Midgaard With tidings of the day And the falls of serpent tongues Tooth of wolf and bear's paw, fire and steel, broken promises, poisoned land, bloody wings cast their shadow over the ground, slowly the hand of Hel closes Calls bear foot and wolf leg Sworn together in an oath Sons and daughters of the North Sprung from the same soil Once again assembled for sacrifice Offering and praise unto Grimner Let the spear be conquered In the hand of its carrier Tooth of wolf and bear's paw, fire and steel, broken promises, poisoned land, bloody wings cast their shadow over the ground, slowly the hand of Hel closes Victory to those of the lore For the root of Ygdrasil Victory to the children of Midgaard Against the hate of vandals The hammer falls with a boom Horns blow a song Blood Eagle is carved for evil deed The time of Retaliation Wolf coats in the rage of the battle Bloody shields lie broken Winged serpents, the time of the Blood Eagle The time of Retaliation Victory of the hammer, time of the heathen The time of Retaliation... 12. Eld Fallen är ormen, ned i djupet rämnad. Fjättrad i bojor smidda av eget hat. Yngel avlade ur dess etter på blodiga vingar fallna. Reningens eld flammar över land och hav ? Regnet faller över Midgård, etter spolas bort. Sköljer heliga stenar; renar lundars mark. Solens strålar väcker liv i hjärtats ärrade mull. Den falnande glöden flammar åter upp ? Reningens eld brinner över land och hav. I var man och kvinnas, en renande eld ? Åter står vi här vid trädets fot. Lundar och salar i sin forna prakt. Äring och fred, starka band. Gråbens följe vandrar åter i stilla natt ? Reningens eld brinner över land och hav. I var man och kvinnas, en renande eld ? Reningens eld brinner över land och hav. I var man och kvinnas, en renande eld ? [Translate to English:] Fallen is the serpent Descended into the deep Fettered in shackles Forged by its own hatred Imps spawned from its venom On bloody wings fallen The fire of cleansing flames Over land and sea... The rain falls over Midgaard Venom is rinsed away Washed holy stones Cleanses the ground of holy groves The sun's rays awakens life In the scarred soil of the heart The dying embers Flame up again... The fire of purification Burns over land and sea In every man and woman's soul, a cleansing fire... Once again we stand here At the foot of the tree Groves and halls In their splendour of old Yield and peace Strong bonds The band of the Wolf wanders once more, in the silent night... The fire of purification Burns over land and sea In every man and woman's soul, a cleansing fire...